I'm a Graphic Design student and I'm actually not very good at that.

I blog about Tales of Symphonia, Abyss and Vesperia, occasionally about Fire Emblem, and whatever else that comes to mind.

My artblog is The Mistland and my Ace Attorney artblog is Turnabout Art

 

Why Magical Girls Are Never Attacked During A Tranformation

greatrunner:

cannibal-sarracenian:

brickme:

As some of you might already have guessed, I’m a fan of Japanese girl idols. One of the many, many idol groups in existence today in Japan is NMB48, a Osaka-based spin-off group of the (in)famous AKB48. NMB has a weekly show that’s surprisingly entertaining as well as educational called NMB to Manabu-kun, in which the members of NMB and a few comedians listen to guest lectures by experts in various fields.

Back on May 15th, the theme of the episode was pataphysics/the science of sci-fi. One of the topics of the lecture held by university professor Yanagita Rikao was the age-old question of "WHY ARE MAGICAL GIRLS NEVER ATTACKED WHILE TRANSFORMING???"

This was his answer, based on the magical girl series Futari wa Pretty Cure.

imageQuestion: The transformation scenes in Pretty Cure are very long, so why don’t the bad guys attack the girls in the meantime?

image"Even when I was little, I was thinking ‘Hey! Attack them now!’"

image"I found this odd as well, so I watched the transformation scene many times. And what I noticed is, when the Pretty Cures yell ‘Dual Aurora Wave!’ and transform, a rainbow-colored column of light shoots up from the ground, going BOOM!"

image"And then the Pretty Cures levitate, and go up into the air. Based on this, I believe the protagonists of Pretty Cure are being held up in the air by the power of light.”

image"When we think of light, we usually think it heats up things or lights up things. But in reality, light has the power to hold up things as well."

image"When the sun is beating down on us in the summer, the human body is being pressed downwards by the sun beams with a force of 2/100,000g.”

image"But this is only about a one-hundred of the weight of a mosquito, so no matter how hot it is, we don’t feel that sunlight is heavy."

image"So that means the light holding them up must be extremely strong. If we assume that the two Pretty Cures each weigh about 45kg and do some calculations…”

image"It means the light during the transformation must have the energy of 2,100,000,000kW per 1m2.”

image"While the entirety of power that Japan is capable of generating is only 100,000,000kW.”

image"So they’re using 21 TIMES the amount of energy the whole of Japan can generate.”

image"So what would happen if a bad guy jumped in to try to sabotage their transformation?"

image"He would EVAPORATE INSTANTLY.”

imageDEATH AWAITS ANYONE WHO DARES TO DISRUPT A PRETTY CURE TRANSFORMATION.

image"So this means the best thing to do would be to transform close to any bad guys."

image"Yes. They are the strongest while they transform, and are practically invincible.”

image

image

Hmmmm….

Hmmmm….

Science

thissstuff:

Now, videogames haven’t made me violent, but they have made me feel like I’m supposed to pick this up.

thissstuff:

Now, videogames haven’t made me violent, but they have made me feel like I’m supposed to pick this up.

Sailor Moon Boycott

nangbaby:

As many of you have heard, Viz Media has licensed all forms of the Sailor Moon anime for North America. They have also announced that they will create a new English dub of the old anime as well as the new Sailor Moon Crystal.

I promised that I would leave the fandom if this happened and I will….

OMG THIS IS THE MOST RETARDED THING I’VE EVER READ HAHAHAHAHAHAHA

jeriorlizisthinking:

freedominwickedness:

ifiwakeinthemorning:

arialupo:

idesofnovember:

prettysenshiconfessions:


Upon watching the original Japanese version of Sailor Moon, I was shocked to discover just how nice all of the Senshi were to each other. I was also greatly disturbed becasue this meant that the writers of the English dub weren’t happy with this, and thus added in most of their bickering and insulting of each other. I have never been more disappointed.

submitted by anon

Yup. The English language writers couldn’t have girl friends without snark and cattiness. That says something sad about our culture.

Like, in one ep of the English dub they rewrote “Rei finds the moon stick that Usagi left behind” to “Raye steals it because she thinks she would be a better leader than Serena”.In an earlier episode, they rewrote “Ami and Rei are nowhere near an attack” to “Amy and Raye go on strike and refuse to help innocent people because they don’t think Sailor Moon is a very good leader”. Like, this isn’t just garden-variety bickering, this is intense levels of pettiness to the point they were willing to put innocent lives in danger like WTF IS WRONG WITH THOSE WRITERS

Oh holy shit. I’ve only ever watched the English version- I thought that it was just written that way.

While Sailor Moon is probably the most extreme example, changes like this are the big reason many anime fans prefer subs (even fansubs) over dubs. They’re also the reason we’re so happy about Viz Media acquiring the rights and releasing a new, accurate dubbing which is true to the original Sailor Moon anime, and why we have so little patience for the handful of people who are whining and screaming about the new dub.
I mean, it’s one thing to like the modified dubs better, and another entirely to go off screaming that Viz should be boycotted and that Naoko Takeuchi is ruining everything forever by releasing a correctly dubbed original instead of a refresh of the modified version. No, I’m not kidding — that’s literally what Nangbaby has been screaming about. Read her post and be amazed by the narcissism, entitlement, racism, and homophobia!

Wow I never knew

Reminds me of when I watched Digimon 02 first in brazilian portuguese dub (which follows the original version quite closely) and then the american dub and… there was SO many dialogues changed to  make the kids sound so much more snarky. It was quite a shock.

jeriorlizisthinking:

freedominwickedness:

ifiwakeinthemorning:

arialupo:

idesofnovember:

prettysenshiconfessions:

Upon watching the original Japanese version of Sailor Moon, I was shocked to discover just how nice all of the Senshi were to each other. I was also greatly disturbed becasue this meant that the writers of the English dub weren’t happy with this, and thus added in most of their bickering and insulting of each other. I have never been more disappointed.

submitted by anon

Yup. The English language writers couldn’t have girl friends without snark and cattiness. That says something sad about our culture.

Like, in one ep of the English dub they rewrote “Rei finds the moon stick that Usagi left behind” to “Raye steals it because she thinks she would be a better leader than Serena”.

In an earlier episode, they rewrote “Ami and Rei are nowhere near an attack” to “Amy and Raye go on strike and refuse to help innocent people because they don’t think Sailor Moon is a very good leader”. Like, this isn’t just garden-variety bickering, this is intense levels of pettiness to the point they were willing to put innocent lives in danger like WTF IS WRONG WITH THOSE WRITERS

Oh holy shit. I’ve only ever watched the English version- I thought that it was just written that way.

While Sailor Moon is probably the most extreme example, changes like this are the big reason many anime fans prefer subs (even fansubs) over dubs. They’re also the reason we’re so happy about Viz Media acquiring the rights and releasing a new, accurate dubbing which is true to the original Sailor Moon anime, and why we have so little patience for the handful of people who are whining and screaming about the new dub.

I mean, it’s one thing to like the modified dubs better, and another entirely to go off screaming that Viz should be boycotted and that Naoko Takeuchi is ruining everything forever by releasing a correctly dubbed original instead of a refresh of the modified version. No, I’m not kidding — that’s literally what Nangbaby has been screaming about. Read her post and be amazed by the narcissism, entitlement, racism, and homophobia!

Wow I never knew

Reminds me of when I watched Digimon 02 first in brazilian portuguese dub (which follows the original version quite closely) and then the american dub and… there was SO many dialogues changed to  make the kids sound so much more snarky. It was quite a shock.

Played 757,561 times

steveholtvstheuniverse:

hdgunnell:

Gravity Falls Theme - Full version

Also known as the catchiest damn theme in the universe.

(Source: a-police-officer)